Přeskočit na obsah

Překládáme hry a multimédia a přibližujeme je lidem po celém světě

Překlady a lokalizace filmů, seriálů, her a další audiovizuální tvorby vyžadují kreativní přístup a pochopení kontextu i daných reálií. Proto spolupracujeme s kreativními překladateli se spoustou zkušeností s překlady pro světový zábavní průmysl.

Získáte:

VĚRNÝ PŘEKLAD DO CIZÍHO JAZYKA, který věrně podá i ty nejjemnější nuance a zachová původní význam, narážku, vtip nebo třeba jen obyčejnou informaci bez zkreslení.
KOMPLEXNÍ LOKALIZACI Postaráme se o překlady příběhu, dialogů, titulků i o dabing, zajistíme pro vás i známé hlasy ze showbyznysu. Lokalizujeme také veškeré obchodní, právní a marketingové materiály.
VYNIKAJÍCÍ LOKALIZAČNÍ TÝM Milujeme dobré příběhy a hry nás baví. Bezchybně zvládáme terminologii, protože s ní žijeme v práci i ve svém volnu a kromě precizního překladu ovládáme také principy kvalitního storytellingu.
PUNTIČKÁŘSKÉ REVIZE A DŮKLADNÉ TESTOVÁNÍ Vše pečlivě testujeme s pomocí rodilých mluvčích a zkušených testerů. Žádná chyba nemá šanci proklouznout.

Lokalizace pomocí moderních nástrojů

Máme bohaté zkušenosti s nejmodernějšími nástroji pro lokalizaci, které nám umožňují vytvořit překlad ještě rychleji a v lepší kvalitě. Díky tomu vám pomůžeme dobýt zahraniční trhy.
Více informací se dozvíte na stránce Technologie.

V týmu máme rodilé mluvčí, lokalizační experty a testery ze všech koutů světa, kteří jsou v dennodenním kontaktu s jazykem své země, a přizpůsobí tak multimediální obsah potřebám cílového publika včetně kulturní adaptace.
Překlad pak působí dojmem, že dílo bylo v daném jazyce vytvořeno.

Chcete se dozvědět více o našich překladatelích a jejich kvalifikaci? Pokračujte na stránku Kvalita.

Zajistíme vám kompletní servis:

Překlad titulků
Přepis hlasu
Překlad scénáře
Časování titulků a vytvoření scénáře
Voice-over
Dabing

Audio a video produkce
Grafické práce
Lokalizace marketingového a e-learningového materiálu
Lokalizace ostatní audiovizuální tvorby

Zajistíme vám kompletní servis:

Překlad titulků
Přepis hlasu
Překlad scénáře
Časování titulků a vytvoření scénáře
Voice-over
Dabing
Audio a video produkce
Grafické práce
Lokalizace marketingového 
a e-learningového materiálu
Lokalizace ostatní audiovizuální tvorby

Překládáme více než 700 jazykových kombinací.

Máme zkušenosti s překlady pro streamovací společnosti:

APPLETV+

BBC

Netflix

HBO GO

Amazon

Hry, které jsme lokalizovali:

ANGRY BIRDS
BATTLEFIELD
BEVERLY HILLS COP
BIG FARM
CASPER AND THE GHOSTLY
TRIO
DIAMOND TWISTER
DIGITAL CHOCOLATE GAMES
MINECRAFT
DR. DOLITTLE
MINICLIP GAMING PORTALS
ONLINE CASINO
SLOTS

SPORTS BETS
STAR CRAFT II
TOM HORN
EMPIRE
FACEBOOK GAMES
IRISH POKER
JACKPOT GT GAME
LEAGUE OF LEGENDS
LEPRECHAUNS LUCK
LET`S CREATE! POTTERY
MAJOR LEAGUE BASEBALL
SPONGE BOB
a další

ANGRY BIRDS
BATTLEFIELD
BEVERLY HILLS COP
BIG FARM
CASPER AND THE GHOSTLY
TRIO
DIAMOND TWISTER
DIGITAL CHOCOLATE GAMES
MINECRAFT
DR. DOLITTLE
MINICLIP GAMING PORTALS
ONLINE CASINO
SLOTS
SPORTS BETS
STAR CRAFT II
TOM HORN
EMPIRE
FACEBOOK GAMES
IRISH POKER
JACKPOT GT GAME
LEAGUE OF LEGENDS
LEPRECHAUNS LUCK
LET`S CREATE! POTTERY
MAJOR LEAGUE BASEBALL
SPONGE BOB
a další

Potřebujete pomoci s lokalizací?